понедельник, 27 февраля 2017 г.

Австрийские каникулы 2010. Часть III. Спортивная. Плато Пенкен.

Долина Зиллерталь. Плато Пенкен. Высотная болезнь. Герм Кнедель. Танцы в лыжных ботах. Дуем в трубочку. Трасса Харакири.  В елки прыгать запрещено. Лучшая трасса плато. О пользе подзатыльников.

Мы живем практически в самом центре долины  Зиллерталь, одном из крупнейших лыжных курортов Австрии. В долине четыре региона катания, и в этой поездке мы побываем в двух из них: на Плато Пенкен (где мы проведем большую часть времени), и леднике Хинтертукс. Всего же на Зиллерталь-арене оборудовано порядка 700 км трасс на высотах от 1000 м до 3200 м  - есть, где развернуться любителям лыж и сноуборда. Скипассы можно взять на любой из регионов, но мы приобретаем так называемый супер-ски-пасс, работающий по всей долине, и дающий право бесплатного проезда на ски-бусе, который курсирует между нижними станциями подъемников, собирая туристов из всех курортных городков. 

Плато Пенкен.
Рано утром 4-го января мы подъезжаем к подъемнику Hortbegbahn, оставляем машину на паркинге (паркинг бесплатный, к слову, в отличие от многих других стран, в которых мы катались), одеваем амуницию, и вот уже восьмиместный вагончик поднимает нас на плато.


И вот мы наверху. Карта трасс вызывает трепет и восторг предвкушения. От такого изобилия маршрутов рябит в глазах.

Мы поднимаемся на шестикресельном подъемнике к небольшой уютной долине, в которой расположен сноу-парк для фрирайдеров и несколько синих трасс. Для разминки прокатившись по ним, оказываемся на нижней станции подъемника-вагона. Его вместимость - порядка 60 человек. На нем мы поднимаемся на высоту 2500 метров на самые верхние трассы 2 и 2а.
  
И это наша стратегическая ошибка. Потому что нельзя так просто взять и подняться с 600 до 2500 метров без последствий для не привыкших к таким высотам организмов.  То есть, подняться-то можно, а вот нормально кататься точно не получится. Начинается слабость, тошнота и одышка. Ноги становятся ватными, и о катании в удовольствие речь уже не идет. Нужно спуститься ниже, отдохнуть, посидеть в кафе, выпить чаю и съесть что-нибудь сладкое. Что мы и делаем.

Герм Кнёдель.
Тут, в маленьком кафе на солнечных склонах Альп, происходит без сомнения историческая кулинарная встреча. Алиса познакомься - это Пудинг. Пудинг - познакомься это Алиса. Так мы знакомимся с Герм Кнёделем. Это булочка, клецка, плюшка... Обалденная вкусная белая штука с маком, политая сладким ванильным соусом. Национальное тирольское блюдо. Я влюбляюсь в него с первого взгляда, даже не зная толком - как же его зовут.

Красавца достают из большой печи горячим, тут же посыпают маком и поливают ванильным кремом. Как назло, когда я решаюсь, наконец, на дегустацию, на витрине не остается ни одного. Как же мне его заказать-то? Тут на помощь приходит искусство пантомимы моего мужа. Не дрогнув лицом, Серега за несколько секунд изображает процесс извлечения лакомства из печи, водружения его на тарелку и поливания его кремом. Официантка понимающе кивает, и я получаю желанный объект, и тут же выясняю волнующие меня подробности: What is your name? Она смеется: Germknödel. Это немецкое слово я запоминаю сразу.

Танцы в лыжных ботах.
Высотка отпускает, и мы продолжаем катание. Несмотря на благие намерения не слишком напрягаться в первый день, любопытство берет верх, и мы заезжаем в самые разные уголки огромного плато. А трассы тут вовсе не те, к каким мы привыкли в Карпатах. Альпийские трассы - длинные, не менее двух километров, с достаточно большим уклоном, красные и черные, синих почти нет...



Поэтому к вечеру, когда мы наконец снимаем лыжи на верхней станции вагончика, который спустит нас с плато на паркинг, ноги подгибаются вовсе не в переносном, а в самом что ни на есть прямом смысле слова. А в кафе возле подъемника яблоку негде упасть. Из него на весь склон гремят тирольские мотивы, почему-то смахивающие на военный марш. Впрочем, тут любые песни похожи на марш, а речь - на команды. А на площадке возле кафе, под эти марши, отплясывает местная молодежь, в расстегнутых лыжных ботах, в которых не то что танцевать - и ходить-то сложно! И это после целого дня катания. Обалдеть!

Дуем в трубочку.
А внизу, при выезде с парковки, нас подстерегает бдительная австрийская полиция. Причина такой бдительности понятна - наверху щедро наливают глинтвейн и прочие горячительные напитки, а от мокрых лыжных курток в салоне стекла в машине запотели. В общем, не успеваем мы вырулить на дорогу, как нас останавливают двое местных копов.
- Sprechen Sie Deutsch? - спрашивает один из них Серегу.
- Нет, - говорю я, - sorry. Только по английски. И только я.
 Коп переводит взгляд на меня. 
- Пусть водитель предъявит права и документы на машину.
Перевожу. Серега протягивает ему документы, на тот момент - еще с серпом и молотом. Не потрудился он до 2010 года сменить права с советских на современные.  Несмотря на то, что коп лицом не дрогнул, заметно, что он размышляет, не права ли на танк ему сейчас предъявляют. Впрочем, наша старая Audi размерами и проходимостью от танка не сильно-то и отличается. 
- Are you drinking? - задает риторический вопрос коп.
- No!  - эмоционально отвечает Серега. Этот вопрос ему понятен.
Коп не верит, и достает шайтан-машину, с присоединенными к ней трубочками. Машина задорно подмигивает нам светодиодами. Задувание, как и ожидалось, ничего не показывает, и копы желают нам счастливой дороги. 
- Хорошо, что я  пил глинтвейн только в обед, - задумчиво говорит Серега. - Все-таки, Австрия - полицейское государство!

Трасса Харакири.
Трассы плато Пенкен интересны и разнообразны. За четыре дня катания тут, мы хоть по разу спускаемся с каждой. Но есть исключения. Курорт оборудован большим количеством информационных табло, и репродукторами местного вещания. Все это  сообщает туристам, какие подъемники и склоны открыты, а какие закрыты. К сожалению, подъемники тут не нумеруют, а именуют, что сильно затрудняет нам понимание. Пять-шесть произносимых согласных подряд - это слишком! Но одно название все же успевает примелькаться, и мы едем посмотреть на разрекламированный спуск. Трасса №18, уклон 78%. Всюду - предупреждающие таблички с пугающими картинками. Мы подъезжаем к началу трассы: кончики лыж свешиваются в пропасть, а по склону уже кто-то катится абсолютно независимо от собственных лыж. 
- Посмотрели? - говорит Серега. - Ну все, поехали отсюда!


В елки прыгать запрещено
Немцы вообще, и австрийцы в частности, весьма скрупулезны в выполнении всяческих запретов и предписаний. Сто лет назад Джером К. Джером описывал это так:
В Англии, желая оградить место от собак, его окружают колючей проволочной сеткой; в Германии же просто ставится доска с надписью: «Хождение запрещается» – и ни один пес с немецкой кровью в жилах не подумает поставить на это место лапу.
В один из вечеров закат на плато Пенкен застает нас довольно далеко от нашего вагончика, трудно произносимую кличку которого - Hortbegbahn, мы уже успели запомнить. Мы конечно можем спуститься с плато на любом подъемнике, но тогда придется грузиться со всей амуницией в ски-бус, чтобы доехать до паркинга под Hortbegbahn, где оставлена машина. За целый день мы укатываемся настолько, что перспектива лишних пол-часа провести, стоя в ски-бусе в ботинках и в шлемах с лыжами в руках, не радует. Все-таки большие горы есть большие горы, и вечерние танцы в лыжных ботах, а-ля местная молодежь, нам вряд ли по плечу.
Сверившись с картой, мы обнаруживаем длинную синюю трассу, которая должна привести нас прямо к верхней станции Hortbegbahn. Альпы - это не те горы, на склонах которых легко проложить синюю трассу - слишком крутой уклон. Тут даже детские лыжные школы занимаются на красных трассах, растягиваясь аккуратным гуськом на пол-горы. Но красные трассы тут широкие, чего не скажешь о синих. Та, по которой мы едем, проходит по живописному альпийскому лесу, и представляет собой колею в пять-шесть метров шириной, проложенную по траверсу горы. Когда колея доходит до края, она делает 180-градусный разворот в ширину лыж, и спуск продолжается в другую сторону, по другому траверсу. На самом развороте - в который и опытному-то лыжнику вписаться не просто, не улетев в лес - австрийцы не ставят ни ограждений, ни сеток. Нет! Они ставят вот такой знак: в елки прыгать запрещено! И сопутствующую табличку: штраф 100 евро. И знаете, похоже местным начинающим лыжникам этого вполне достаточно!

Лучшая трасса плато
На Плато Пенкен мы катаемся четыре дня из пяти. К концу этих пяти дней нас уже не беспокоит высотка, мы перестаем задыхаться на спусках, и не нуждаемся в промежуточных остановках на трех километровых спусках. Альпы определенно пошли нам на пользу. Из огромного выбора трасс плато, больше всего нам нравится красная трасса №7, спускающаяся с вершины Horberg. Обычно, мы приезжаем на нее после обеда, и катаемся до самого закрытия.
Трасса №7. Ее средняя часть.
Конечно же - на трассе есть харчевня. Без этого никак.

О пользе подзатыльников.
На противоположном склоне этой же горы проходит черная трасса №17. Однажды Серега поехал прокатиться по ней один - нам с Викой было вполне достаточно красных трасс. Приехал он задумчивый, почесывая затылок. По его словам, спуск не задался - трасса обледенела, и в самом его конце он не удержал равновесие и летел метров двадцать, с первым приземлением на пятую точку, а вторым - на спину. И в этом втором приземлении он так приложился тем самым затылком о склон, что на пару секунд отключился. 
- Открываю глаза, а вокруг меня, в кружочек, стоят чудики, все почему-то в одинаковых бело-желтых шапках с длинными колпаками - как у Буратино, и лопочут что-то непонятное. Они были настолько одинаковые, что я не сразу догадался, что они все реальны! И только когда они привезли мне лыжу, я поверил, что чудики настоящие. И тут я понял - шлем все-таки нужен!
Благодаря такому озарению, по приезду в Киев, мы наконец-то покупаем шлемы для него и для  меня. Вот так один удар по голове оказался более действенным, чем все уговоры в предыдущие несколько лет. 
Или как говорил Джером К. Джером: Они не давали мне пилюль - они давали мне подзатыльники. И как это ни удивительно, подзатыльники часто меня вылечивали... Да что там говорить, один тогдашний подзатыльник сильнее действовал на мою печень и больше способствовал ускорению движений и незамедлительному выполнению всех дел, которые надлежало выполнить, чем целая коробка пилюль в настоящее время. Видите ли, нередко простые домашние средства более радикальны, чем всякие дорогие лекарства.


воскресенье, 12 февраля 2017 г.

Австрийские каникулы 2010. Часть II. Провинциальная. Мелк.

Бесконечный автобан. Замок на горизонте. Ночуем в Мелке. Утро 2-го января. Бенедиктинский монастырь.  Опять автобан. Мы на месте.


Сказано, отъехать километров 100 от Вены, значит сделано. Зимой темнеет рано, под колесами машины стелется бесконечная лента автобана, и пора определяться с ночлегом. Для этого нужно свернуть на муниципальную дорогу, и углубиться в лабиринты маленьких городков. Но какой поворот выбрать? Вдруг с автобана открывается вид на светящийся замок. Архитектурный комплекс  над крутым берегом Дуная ярко подсвечен прожекторами. Это определяет наш выбор.

Вот примерно такая картина открылась нам с автобана.
Мы сворачиваем с автобана, и едем на светящийся ориентир. Вскоре появляется табличка населенного пункта. Мы - в Мелке. Мельк (нем. Melk) — город в Нижней Австрии, расположенный на Дунае. Мельк является западными воротами области Вахау, занесённой в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО как сообщает нам Википедия. Подъезжаем к воротам замка, нас встречает пустота и тишина - чего еще ждать вечером 2-го января? В навигаторе я запускаю поиск гостиниц в Мелке. По первому адресу нас встречает немецкая овчарка, спящая во дворе на диване(!) под навесом. Больше никто на наш стук не отзывается, и мы отправляемся по следующему адресу. Там, наконец, обнаруживается действующая гостиница, где мы и устраиваемся на ночь. 


3-е января. Утренний Мелк. Бенедиктинский монастырь.
Утром город все так же пуст. На улицах - практически ни одного прохожего. Уж не в город ли призрак мы свернули?



Идем к замку. И только там начинают встречаться первые жители города.


Сегодня воскресенье, и в соборе будет утренняя воскресная служба. 
Бенедиктинский монастырь Мелка насчитывает уже девять веков со дня своего основания в 1089 году. Музейный комплекс включает парк, дворец, библиотеку, но все это, по понятным причинам, сегодня закрыто. Открыта лишь монастырская церковь Петра и Павла, которая считается одной из самых красивых в Австрии. В чем мы имеем возможность убедиться сами. В церкви проходит утренняя воскресная служба, и из туристов - только мы трое.



Стараясь не шуметь, обходим громадный собор по периметру. Из одной из ниш, закрытой стеклом, на нас приветливо скалится скелет XIV века (судя по подписи). Пожалуй, пора ехать дальше.
Дорога в горы. Приехали.
Мы возвращаемся на автобан А1. По нему нам предстоит проехать через всю Австрию, въехать в Германию, и, не доезжая около шестидесяти километров до Мюнхена,  свернуть на Инсбрук - столицу Тироля и крупный лыжный курорт. Но до самого Инсбрука мы не доедем. Мы будем кататься в долине Зиллерталь.
  
Уже затемно мы добираемся до Майерхофена, небольшого курортного города, расположенного в центре долины. Навигатор приводит нас прямо к порогу мини-отеля, где мы еще из Киева заказали апартаменты. Завтра нам предстоит длинный день. Мы впервые будем кататься в больших горах. А пока - отдыхать!



Я тщательно изучаю карту склонов
UA-93029514-1